| 与时俱进中的拜年用语 | | 随着时代的变迁,中国人春节拜年习俗在悄然中发生了巨变:电话拜年,手机短信拜年,网络拜年已经被广大民众所倾爱。特别是年轻人,更是时尚非常。几乎每年都要涌现出许多新颖的、民众喜闻乐见的拜年用语或手机短信,令人耳目一新,眼花缭乱。 | | “财源滚滚”被列为拜年忌语 | | 临近春节,短信满天飞。不过受国际金融危机的影响,今年一些跟“财源”“滚滚”等字眼沾边的祝福语被网友列为拜年忌语,而“牛转乾坤”这类喻意转运的词则很受追捧。据网友称,“财源”会被读成“裁员”,“滚滚”也会被理解成卷起铺盖走人。 | | 牛年:'happy牛year'! | | 农历牛年将至,一句中西合璧的“happy牛year”成了网上最流行的祝福语。“牛”与英文“new”发音相似,于是,人尽皆知的英语新年问候语“happy new year”(新年快乐)被网民巧妙置换为“happy牛year”(牛年快乐)。 | |  | | 招财进宝”谐音“遭裁禁饱”成拜年忌语 | | 拜年也有了“忌语”,某些网友炮制的虚拟红头文件令人忍俊不禁——“紧急通知:今年拜年禁用语如下,裁员广进(财源广进)、裁员滚滚(财源滚滚)、薪饷四成(心想事成)、遭裁禁饱(招财进宝),请各位网友互相转告,以免造成不必要的麻烦。” | | 广州日报:网络拜年忌语折射社会情绪 | | 拜年忌语表达的软弱与躲避固然不可取,然而它至少提醒大家,在即将到来的春节和乍暖还寒的经济复苏之春,特别要关注那些受到金融危机严重冲击的人群,特别注重其心理感受,送温暖、增信心、鼓士气的话多说,莫以不当言词使其受到心灵伤害。 | |